top of page
  • LinkedIn Social Icon
  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon
Logo medias.jpg

Übersetzung zwischen

Norwegisch und Deutsch

Die medias ohg übersetzt bisher nur aus dem Norwegischen ins Deutsche, und beginnt nun erst vorsichtig, auch Medien in norwegischer Sprache zu produzieren.

Heute am 05.05.2018 wurde erstmals ein medizinischer Text zu den "Anzeichen und Symptomen von Lungenkrebs" (Tegn og Sympoter paa Lungekreft) als kleine Hördatei produziert.

Bekommen Sie hier einen ersten Eindruck. Um den Text beim Hören mitzulesen, gehen Sie bitte auf die Seite mediasohg.com/lungekreft

Lungekreft - Tegn og Symptomer - medias ohg norsk
00:00 / 00:00

Anhand unserer Twitterseite Norwegisch-Deutsch erhalten Sie kleine Übersetzungsbeispiele aus den Bereichen Theater, Literatur, Politik, Sport und Reisen, und können sich über ein Abonnement auch regelmäßig zu Themen aus Norwegen informieren lassen.

Die "medias ohg verlag und produktion" arbeitet im Übersetzungsbereich in den Sprachen Norwegisch, Dänisch, Isländisch, Altnordisch, Schwedisch und Englisch und bearbeitet Aufträge im Ihrem Einzelauftrag oder für andere 
Übersetzungsagenturen in aller Welt.
 
Neben der Übersetzungstätigkeit steht die Validierung, also die Bewertung von Übersetzungen nach ihrer Verständlichkeit und Praxistauglichkeit im Zertifizierungsprozess im Vordergrund.
Aber auch besondere Bereiche, die Erstellung von Untertiteln für Videos und Filme, Synchronsprechen und das sogenannte Voice-Over (unterlegter Kommentar) werden von uns ausgeführt. Besonders hier kommt uns die schauspielerische Tätigkeit zu Gute.

 

Anfrage für Fachübersetzungen Norwegisch:

In den folgenden Fachbereichen haben wir bereits Übersetzungserfahrung und Fachkenntnisse:

Bau          Bestimmungen / Verordnungen

                Sicherheitsvorschriften

Medizin   Allgemein und Grundlagen,

                Adhärenz, Compliance
                Männergesundheit, Pädiatrie,                      Orthopädie

Medizin   Bestimmte seltene Erkrankungen                  wie u.a. PCB, Sarkopenie,
                Rheumatische Arthritis, 

IT-Hardware     -  Intel-Prozessoren

IT-Software      -  Adobe After Effects

IT-Software      -  Cinema 4D

IT-Software      -  Programmiersprachen

                          -  PL/SQL Programmierung
                          -  Citrix XenApp

Verträge           -  Zeugnis, Steuerbescheid
Verträge           -  Scheidungspapiere

Verträge           -  Kaufvertrag

Verträge           -  Vermarktungsvertrag Immobilien

Shop (Texte)    -  Allgemein, Versand,   

                            Rückgaberecht,
                            Erklärung zur                                              Datensicherheit

Shop (Artikel)  -  Artikelbeschreibung

                            für Ebay und Amazon
Kosmetik            (chemische
                            Zusammensetzung)

Shop (Artikel)  - Artikelbeschreibung Sportartikel     - Material, Aussehen

Webseiten       - 3D Modelle
                           (Raumfahrt, Biologie,
                           Botanik, Mechanik)

Bitte zögern Sie nicht, uns anzufragen, wenn Ihr Übersetzungsauftrag zu einem anderen Fachgebiet gehört.

Anfragen richten Sie bitte per Mail an:


Norwegisch - Deutsch
norsk@mediasohg.com     


Bitte beachten Sie auch unsere zahlreichen literarischen Übersetzungsarbeiten aus dem Dänischen, Norwegischen und Englischen auf den Verlagsseiten Projekte

Thomas Waldkircher & Anja Pirling

medias ohg verlag und produktion

Oversettelse mellom
Norsk og Tysk

medias ohg oversatt til nå kun fra norsk til tysk, og begynner nå bare forsiktig med å produsere media på norsk.

 

I dag 05.05.2018 ble for første gang en medisinsk tekst på tegn og symptomer på lungekreft produsert som en liten lydfil.

 

Få et førsteinntrykk her. Hvis du vil lese teksten mens du lytter, kan du gå til mediasohg.com/lungekreft

Lungekreft - Tegn og Symptomer - medias ohg norsk
00:00 / 00:00

På grunnlag av vår Twitter-side norsk-tysk vil du motta små oversettelseseksempler fra teater, litteratur, politikk, sport og reise, og kan også regelmessig informeres om emner fra Norge via abonnement.

Medias ohg verlag und produktion arbeider i oversettelsessektoren på norsk, dansk, islandsk, gammel norsk, svensk og engelsk og behandler oppgaver i din individuelle rekkefølge eller for andre oversettelsesbyråer over hele verden.

I tillegg til oversettelsesaktiviteten er validering, dvs. evaluering av oversettelser i henhold til deres forståelighet og mulighet i sertifiseringsprosessen, i forgrunnen.
Men også spesielle områder, opprettelsen av undertekster for videoer og filmer, kopiering og den såkalte stemmeoverføringen (understreket kommentar) utføres av oss. Spesielt her er den skuespillende aktiviteten vår for oss.

Forespørsel om tekniske oversettelser Norsk:
Vi har allerede oversettelseserfaring og kompetanse på følgende områder:
Bygg                  -  Bestemmelser og forskrifter
Konstruksjon    -  Sikkerhetsforskrifter
Medisin             -  Generelt og
                             grunnleggende,
                             Etterlevelse, Compliance
                             Menns helse, pediatri,                                       Ortopedikk
Medisin              - Visse sjeldne sykdommer
                             u.a. PCB, Sarkopeni,
                             Reumatoid Artritt,
IT-maskinvare   - Intel-prosessorer
IT-programvare - Adobe After Effects
IT-programvare - Kino 4D
IT-programvare - programmeringsspråk
                           - PL / SQL programmering
                           - Citrix XenApp
Juridisk              - sertifikater
Juridisk              - skilsmissepapirer
Juridisk              - kjøpsavtale
Juridisk              - Markedsføringskontrakt
                             fast  eiendom
Butikk (tekster)- Generelt, Frakt, Returpolicy,
                             Datasikkerhet forklaring
Shop (artikkel)  - Artikkelbeskrivelse
                             kosmetikk
                             (kjemisk sammensetning)
Shop (Artikkel)  - Artikkelbeskrivelse Sporting Goods                 - (Materiale, utseende)
Nettsteder         - 3D-modeller
                             (Rom, biologi,
                             botanikk, mekanikk)

Tvei ikke å kontakte oss hvis oversettelsesoppdraget tilhører et annet felt.

Forespørsler vennligst send via mail til:

Norwegisch - Deutsch
norsk@mediasohg.com     

Vær også oppmerksom på våre mange litterære oversettelsesarbeid fra dansk, norsk og engelsk på publiseringssidene!
Thomas Waldkircher & Anja Pirling
medias ohg verlag und produktion
bottom of page